Cambios en "Mecanismo para correcciones de traducciones en euskera"
Cuerpo (Castellano)
- +Establecer un sistema que permita a los usuarios reportar errores en las traducciones y asignar a una persona para realizar las correcciones tanto en el entorno de pruebas como en producción.
Cuerpo (Euskara)
- +Erabiltzaileei itzulpen-erroreak jakinarazteko aukera emango dien sistema bat ezartzea eta zuzenketak proben ingurunean zein ekoizpenean egiteko arduradun bat izendatzea.
Título (Castellano)
- +Mecanismo para correcciones de traducciones en euskera
Título (Euskara)
- +Euskara itzulpenen zuzenketetarako mekanismoa